クリップボードには何も入っていません / このアンケートをクリップする / クリア
2010年12月11日 15時46分終了#53067 [学問] 日本語訳は適切だろうか?

ID:s9gyjwPlLW (・∀・)イイ!! (16)

This Part is quoted from USA Today.
http://content.usatoday.com/communities/driveon/post/2010/12/gm-ceo-calls-toyota-prius-geek-mobile-wants-feds-to-let-him-pay-execs-more/1
GM CEO Daniel Akerson said it a Washington, D.C. speech Friday that the
government should loosen restrictions on executive pay so GM can hold onto
its best, and in rare candor for a Detroit auto chief, he branded the Toyota
Prius hybrid a "geek-mobile," according to Associated Press reports.

産経新聞より一部引用
http://sankei.jp.msn.com/economy/business/101211/biz1012111021003-n1.htm
 電気自動車「シボレー・ボルト」の発売を直前に控えた米自動車大手ゼネラル
・モーターズ(GM)のアカーソン最高経営責任者(CEO)は10日、ライバルの
トヨタ自動車のハイブリッド車「プリウス」を「オタクの車だ。私だったら絶対に
乗らない」と発言した。AP通信が報じた。

あなたは産経新聞の日本語訳は適切だと思いますか?

1モリタポ82(8.2%)
2完全に適切だと思う42(4.2%)
3ほぼ適切だと思う108(10.8%)
4半分くらいは適切139(13.9%)
5適切でない部分が多い164(16.4%)
6全然適切ではない89(8.9%)
7わかりません350(35%)
8その他26(2.6%)
無視1

棒グラフまたは左の番号をクリックするとその項目を元にしたしっかりアンケートが作れます。

多い順に並べる

「その他」の内容、回答頻度、省略された選択肢の全表示、などの詳細表示

この円グラフをブログに貼れます→

合計回答数: 1000人 / 1000個

このアンケートにはNGワード「水樹」「Louise」「ルイズ・フランソワーズ・ル・ブラン・ド・ラ・ヴァリエール」「ぬるぽ」「そんな事より」「能登かわいいよ能登」「nothing is」が設定されていました。

このアンケートと年齢性別出身都道府県居住都道府県でのクロス集計を見る

このアンケートへは現在トラックバックできません。

61 :名無しさん 10/12/11 16:13 ID:wF58Gt1bAs (・∀・)イイ!! (1)
>>52
いやね、「〜オタク」じゃなくて、単体で「オタク」と言った場合の用法の話ね。
単に「オタク」といった場合は、アニオタの印象がかなり強いと想うな。


62 :名無しさん 10/12/11 16:15 ID:Hq8Fc67O7e (・∀・)イイ!! (0)
http://www.csmonitor.com/Business/2010/1210/GM-CEO-calls-Toyota-Prius-a-geek-mobile-touts-Chevrolet-Volt
とりあえず原文はこれでいいのかな?

>>61
それならわかる


63 :名無しさん 10/12/11 16:18 ID:Hq8Fc67O7e (・∀・)イイ!! (0)
The chief executive officer of General Motors used a public appearance Friday to slam the Toyota Prius hybrid, calling the car a "geek-mobile" that he would never want to drive.

やっぱり乗りたくねえっていってるような気がする


64 :名無しさん 10/12/11 18:30 ID:7fTE82oDVj (・∀・)イイ!! (2)
> And I wouldn't be caught dead in a Prius."

こういうことらしいよ
==================================
wouldn't be caught dead
絶対[死んでも]嫌だ、〜するくらいなら死んだ方がましだ、死んでも〜しない、何があっても絶対〜しない
・I wouldn't [would never] be caught dead going to such a place. : そんな場所、死んでも行かないよ。


板に戻る 全部 前100 最新50

このスレへの書き込みにはログインが必要です。
削除ガイドライン違反報告はこちら
このアンケートの2ちゃんねる互換リンク→http://find.razil.jp/enq/test/read.cgi/5/1292046307/