総合 | ニュース | 文化 | 社会 | 会社職業 | 学問 | 家電 | 政治経済 | 食 | スポーツ | ゲーム | 心と体 | PC等 | ネット | 大人 | 運営 | ネタ | 芸能 | 音楽 | 娯楽 | アニメ | | | きっちり | ひっぱり | クロス | 個別結果 |
ID:8LPi3xhIxV (・∀・)イイ!! (23)
インターネットの翻訳サイトはどこを利用していますか?
翻訳サイトとは、例えば日本語→中国語や英語→ポルトガル語など
主に文章やウェブサイトを自動翻訳してくれるウェブサイトのことです。辞書は含みません。
選択肢はこちらなどから拝借。
http://www.dio.ne.jp/user/bestsites/translate.html
1 | ■モリタポ | 109 | (6.5%) |
2 | ■利用していない | 215 | (12.8%) |
3 | Yahoo!(ヤフー)翻訳 | 406 | (24.2%) |
4 | Google(グーグル)翻訳 | 689 | (41.1%) |
5 | excite(エキサイト)翻訳 | 774 | (46.2%) |
6 | Infoseek(インフォシーク)マルチ翻訳 | 154 | (9.2%) |
7 | @nifty(ニフティ)翻訳 | 97 | (5.8%) |
8 | OCN(オーシーエヌ)翻訳サービス | 80 | (4.8%) |
9 | So-net(ソネット)翻訳 | 56 | (3.3%) |
10 | livedoor(ライブドア)翻訳 | 79 | (4.7%) |
11 | Yahoo! Babel Fish | 62 | (3.7%) |
12 | WorldLingo | 49 | (2.9%) |
13 | SYSTRAN | 45 | (2.7%) |
14 | IBM Machine Translation Demo | 49 | (2.9%) |
15 | FreeTranslation.com | 44 | (2.6%) |
16 | Dictionary.com Translator | 57 | (3.4%) |
17 | PROMT Translator | 48 | (2.9%) |
18 | Amikai | 40 | (2.4%) |
19 | bing Translator | 46 | (2.7%) |
20 | vil-net | 34 | (2%) |
21 | Cross Translation | 40 | (2.4%) |
22 | 理解.com | 43 | (2.6%) |
23 | POP辞書.com | 45 | (2.7%) |
25 | 執事に聞けばいーじゃん
* | 36 | (2.1%) |
26 | アルク* | 6 | (0.4%) |
24 | その他 | 19 | (1.1%) |
無視 | 1 |
棒グラフまたは左の番号をクリックするとその項目を元にしたしっかりアンケートが作れます。
*がついている選択肢は「その他」の重複から自動的に追加されたものです。
「その他」の内容
合計回答数: 1675人 / 3322個
このアンケートにはNGワード「水樹」「Louise」「ルイズ・フランソワーズ・ル・ブラン・ド・ラ・ヴァリエール」「ぬるぽ」「そんな事より」「能登かわいいよ能登」「nothing is」が設定されていて、部分的に一致しても回答が無効な設定になっているので結果が偏っている可能性があります。
※複数回答可能なアンケートのため、回答の合計が回答人数と異なる場合があります。このアンケートと年齢、性別、出身都道府県、居住都道府県でのクロス集計を見る Tweet
このアンケートへのトラックバック用URL: http://enquete.razil.jp/tb.php/53821