クリップボードには何も入っていません / このアンケートをクリップする / クリア
2009年10月2日 23時43分終了#39843 [文化] 「シュール」という言葉

ID:GF_m89VGex (・∀・)イイ!! (27)

「シュール」という言葉は、和製フランス語です。
第一次世界大戦後に起こった芸術運動によって生まれた、シュルレアリスム(surrealisme、超現実主義)という芸術形態に由来します。
シュルレアリスムとは、日常生活などの現実の裏側や内側にある「むき出しの現実」、「過剰な現実」を露呈させようとする芸術形態です。
日本では、シュルレアリスムを略して「シュール」という形にして、これを形容動詞として使うようになりました。
しかし、「シュル」とは「超高速」などの超と同じ意味の言葉なので、「シュール」ではなく「シュルレアル」を形容動詞化して使うべきだという意見もあります。
また、日本における「シュール」は、もとの意味から大分離れた意味合いで使われることもあり、もはや日本独自の概念となりつつあります。

あなたは、「シュール」という言葉について、どう扱うべきだと思いますか?

1モリタポ729(12.2%)
2知らんがな1076(17.9%)
3どうでもいいがな1170(19.5%)
4何とも言えんがな926(15.4%)
5日本独自の意味で使うほうがよい1494(24.9%)
6「超現実」「むき出しの現実」といった意味で使うほうがよい419(7%)
7「超」の意味で使うほうがよい150(2.5%)
8「シュール」と、「シュルレアル」「超現実的」等を分けて使うほうがよい603(10.1%)
9「シュール」そのものを使わないほうがよい267(4.5%)
10他の言葉で言い換えるほうがよい224(3.7%)
11「シュール」を日本独自の意味で使っている人がいたら、指摘するほうがよい227(3.8%)
12個人の自由に任せればよい806(13.4%)
14こんな問題提起は意味が無い*242(4%)
15GAはじまるよ*151(2.5%)
16фсщтччѐйтф

*
71(1.2%)
17mOriTown.net
nomurayuuka.cocolog-nifty.com/*
38(0.6%)
18JR貨物*74(1.2%)
19シュールストレミング*198(3.3%)
20シュール*49(0.8%)
21シュールストロム*30(0.5%)
22おっぱい*54(0.9%)
23シュールな質問だ*114(1.9%)
24シュールくん*20(0.3%)
25「シュール」は日本語。フランスは関係ない。*13(0.2%)
13その他134(2.2%)
無視5

棒グラフまたは左の番号をクリックするとその項目を元にしたしっかりアンケートが作れます。
*がついている選択肢は「その他」の重複から自動的に追加されたものです。

多い順に並べる

簡略表示

この円グラフをブログに貼れます→

「その他」の内容

  • nothing is real... (2009年10月1日 18時42分)
  • このアンケがシュール (2009年10月1日 18時42分)
  • 言葉は使われて変化するもの。独裁国以外で無理やり型にははめられない (2009年10月1日 18時43分)
  • GA見たな? (2009年10月1日 18時43分)
  • すでに和製英語となっている。 (2009年10月1日 18時43分)
  • 最臭兵器シュールストレミングの略称でいいんじゃね (2009年10月1日 18時44分)
  • 長くて読めない (2009年10月1日 18時45分)
  • るーしゅるーしゅおーい (2009年10月1日 18時46分)
  • 超シュールとか普通に使ってました、すみません (2009年10月1日 18時47分)
  • ごめんなさい、難しいです… (2009年10月1日 18時47分)
  • 考えるな!感じるんだ!! (2009年10月1日 18時48分)
  • ふかわりょう (2009年10月1日 18時48分)
  • いまさら変えようがないのでは? (2009年10月1日 18時50分)
  • それより主の知力に興味を持った (2009年10月1日 18時54分)
  • 相手に通じれば良い (2009年10月1日 18時55分)
  • ダリ (2009年10月1日 18時55分)
  • よくわからない・・・・・ (2009年10月1日 18時56分)
  • なぁに、問題無い (2009年10月1日 18時57分)
  • どっちにしても意味不明なのでどうでもいい (2009年10月1日 19時3分)
  • JR貨物 (2009年10月1日 19時6分)
  • tanasinn... (2009年10月1日 19時7分)
  • 愛してる (2009年10月1日 19時10分)
  • どの意味かは文脈で分かるだろ。語感で他の言葉がしっくりこないときもあるだろうし。臨機応変に。 (2009年10月1日 19時16分)
  • 「奇怪な」…って思ってた (2009年10月1日 19時16分)
  • 昔、劣等感という意味でコンプレックスが使われたが、今は使わない。あれ? (2009年10月1日 19時18分)
  • 好きなように使えるのが日本語だ (2009年10月1日 19時25分)
  • 言葉が外国に伝わって意味が変化するって珍しいことか? (2009年10月1日 19時28分)
  • sur-(接頭辞スュル−)は超スピードの超だと言ったのは瀧口だけど、今や超出の意味合いが邦語の接頭辞的「チョー」に乏しい気がしないでもないのでドラァグクイーンのようにスュルを推奨 (2009年10月1日 19時30分)
  • 言葉は生き物 (2009年10月1日 19時32分)
  • 外国人と話す時だけ注意すればよい (2009年10月1日 19時32分)
  • シェー (2009年10月1日 19時37分)
  • もう日本語 (2009年10月1日 19時38分)
  • 長文うざい (2009年10月1日 19時40分)
  • 言葉は変質していくもの (2009年10月1日 19時40分)
  • カタカナ語は禁止する (2009年10月1日 19時42分)
  • 松竹芸能のスベリ芸人専用にすべき (2009年10月1日 19時44分)
  • surは英語のsuperだから普通に「スーパー可愛い」なんて使ってるのと同様「シュールなお尻」 (2009年10月1日 19時45分)
  • シュール君に決めてもらおうぜ (2009年10月1日 19時49分)
  • 超ハルヒ主義 (2009年10月1日 19時52分)
  • ぬこだいすき (2009年10月1日 19時52分)
  • ダリ? (2009年10月1日 20時2分)
  • JAL貨物 (2009年10月1日 20時8分)
  • 言語なんてそんなものだよ (2009年10月1日 20時15分)
  • シュメール (2009年10月1日 20時32分)
  • スールって言えばいいよ (2009年10月1日 20時41分)
  • ラテン語起源で使ってんだよ (2009年10月1日 20時41分)
  • 初期のダイバスターは面白かった (2009年10月1日 21時3分)
  • 改行してくれ (2009年10月1日 21時11分)
  • そんな言葉はいくらでもある (2009年10月1日 21時26分)
  • 後藤武敏待望論 (2009年10月1日 21時27分)
  • / (2009年10月1日 21時31分)
  • シュールに扱うべき (2009年10月1日 21時37分)
  • 和製仏語と認識した上で日本的用法としてのシュールを使用すればいい (2009年10月1日 21時43分)
  • 奈良市立三笠中学校(w (2009年10月1日 21時48分)
  • 最近友人がことあるごとにシュールを連呼してきてウザい (2009年10月1日 21時48分)
  • お互いの会話で通じてればいい (2009年10月1日 21時53分)
  • シュール君的に (2009年10月1日 21時53分)
  • 言葉も世につれ人につれ (2009年10月1日 21時56分)
  • 普段は奇怪と同じような意味で使ってるなぁ (2009年10月1日 22時1分)
  • afasfasd (2009年10月1日 22時11分)
  • ∈(・ω・)∋ (2009年10月1日 22時17分)
  • ど、どうぞ!どうぞごレイプください! (2009年10月1日 22時19分)
  • 勉強になったよ (2009年10月1日 22時24分)
  • シュールアームストロング (2009年10月1日 22時26分)
  • おのおのが使いたいように使えばええんや (2009年10月1日 22時26分)
  • デルタ航空 (2009年10月1日 22時27分)
  • 本来の意味でも、和製の意味でもどっちでもいいよ (2009年10月1日 22時38分)
  • で?っていう (2009年10月1日 22時43分)
  • シュールたん(*´Д`)ハァハァ (2009年10月1日 22時46分)
  • チョソンの中心でマンセーを叫ぶ (2009年10月1日 22時46分)
  • バアアアアアアアアアカ (2009年10月1日 22時48分)
  • On ne pronounce pas "sur" comme"シュール",
    donc ca m'etonne. (2009年10月1日 23時3分)
  • シューマッハ (2009年10月1日 23時3分)
  • 和製外国語を「新しい日本語」と考えられないヤツってなんなの?バカなの?
    イクラだってYシャツだって間違った意味のまま浸透してるのに (2009年10月1日 23時12分)
  • シュルー(スルー)すればいい (2009年10月1日 23時21分)
  • 本来の意味を理解していれば何も問題ない (2009年10月1日 23時25分)
  • シュールシュールで夏ーがーシュールー♪ (2009年10月1日 23時31分)
  • 原語の意味にこだわる必要はない (2009年10月1日 23時41分)
  • ガチで〜 の逆とも捉えている (2009年10月1日 23時42分)
  • シュレリア様に抱きつきたい (2009年10月1日 23時42分)
  • 能登かわいいよ能登 (2009年10月1日 23時49分)
  • パンツ (2009年10月2日 0時5分)
  • 「シュルレアル」を形容動詞化して使う人が増えていけば事態が改善されていくのでは。 (2009年10月2日 0時6分)
  • 既に日本語化している (2009年10月2日 0時11分)
  • 日本独自の文化はもっと発展させるべき (2009年10月2日 0時26分)
  • 実に興味深い。国会で問題提起し、国の税金を使い、徹底的に議論すべき。 (2009年10月2日 0時28分)
  • ピカソ (2009年10月2日 0時30分)
  • シュール・ド・フランス (2009年10月2日 0時47分)
  • どうせ発音も違うので、和製洋語でいいと思う (2009年10月2日 0時56分)
  • サルバドール=ダリ (2009年10月2日 1時1分)
  • 確信犯 セレブ フェチ等も規制するべき (2009年10月2日 1時4分)
  • 人それぞれ (2009年10月2日 1時22分)
  • 痛いアンケ (2009年10月2日 1時30分)
  • 感想に困ったらシュールwwww (2009年10月2日 1時32分)
  • シュークリーム (2009年10月2日 1時39分)
  • 場合による。日常会話なら日本独自でOK (2009年10月2日 2時30分)
  • そもそも、どういう風に外国と日本でかけ離れた使い方をされているのかわからない。本当にそうなっているのか。 (2009年10月2日 2時33分)
  • シュールダンス (2009年10月2日 2時52分)
  • 雰囲気で (2009年10月2日 3時28分)
  • 言語を正しく使おうというのは、言語を統一しようというのに等しいんだな (2009年10月2日 3時50分)
  • 固有名詞にするべき (2009年10月2日 3時59分)
  • 大切に金庫の中にしまっておくといい (2009年10月2日 4時40分)
  • ノダちゃんとキョージュがいればそれでいい (2009年10月2日 4時57分)
  • シュールといえばシュールくん (2009年10月2日 5時21分)
  • 相手に伝わればよい (2009年10月2日 6時40分)
  • 言葉というものは時代によって意味がスライドしていくものです。元の言葉を掘り返す意味はありません (2009年10月2日 6時45分)
  • よくわからん (2009年10月2日 7時2分)
  • たとえば・・・
    ビックリマン・・・とか
    応募・・・とか
    いろいろあるじゃんね (2009年10月2日 7時22分)
  • アンケ主って血液型A型でしょ (2009年10月2日 7時51分)
  • カタカナなんですよ (2009年10月2日 8時8分)
  • きめてきめて〜 (2009年10月2日 8時21分)
  • ウゴウゴルーガのシュールくん、カッコ良かったけど、ピチカの姉ちゃんに持ってかれたな。 (2009年10月2日 8時32分)
  • よいこの有野 (2009年10月2日 8時38分)
  • 和製外国語 外人「ジャッププギャーwww」 (2009年10月2日 8時38分)
  • シュール(笑) (2009年10月2日 8時44分)
  • 元の意味を知った上で日本独自の意味で使えば良いと思う (2009年10月2日 9時32分)
  • 使いたいように使えばいいじゃない (2009年10月2日 9時44分)
  • シュールくんは剥き出し君でOK? (2009年10月2日 10時8分)
  • sdfawfwa (2009年10月2日 11時48分)
  • 上半身裸の大坊弥生のパンティを脱がせ、お尻の穴に花を挿し、オマンコを電動バイブで攻め立てる (2009年10月2日 11時49分)
  • 未だに「シュール」の意味が分からない
    当然、使いどころも (2009年10月2日 12時0分)
  • 広く、「超絶」的、超然としたさまを指してなら、言葉として適応可能と思う (2009年10月2日 12時37分)
  • イヤミ (2009年10月2日 13時2分)
  • 頭がかゆい (2009年10月2日 14時54分)
  • 忘れたらまた教えてください (2009年10月2日 15時53分)
  • lw´- \\_-ノv (2009年10月2日 16時36分)
  • シュルレアでおk (2009年10月2日 17時10分)
  • アイヒマンスタンダード (2009年10月2日 17時23分)
  • ブルーハーツのトレイントレインの歌の歌詞に「シュールな夢を見ていたい」と出てくるので、その意味で扱う。 (2009年10月2日 18時54分)
  • 言葉は変化するものだから好きにしたらいいよ (2009年10月2日 20時51分)
  • kissdum (2009年10月2日 21時34分)
  • そぉい! (2009年10月2日 21時55分)
  • シュールの意味がわかってないのに使用しているような人間に対し侮蔑の眼差しを投げかけることが乱用の抑止につながる (2009年10月2日 22時2分)
  • 外国で使うと恥ずかしいと教えてあげればよい (2009年10月2日 22時48分)
&# ;&# ; アンケ 言葉 変化 ? 和製 英語 ! 相手 ダリ 意味 貨物 日本語 外国 sur カタカナ 言語 日本 使用 ( 会話 ) OK

合計回答数: 6000人 / 9279個

このアンケートにはNGワード「シュールストレミング臭すぎ」が設定されていました。

※複数回答可能なアンケートのため、回答の合計が回答人数と異なる場合があります。

このアンケートと年齢性別出身都道府県居住都道府県でのクロス集計を見る

このアンケートへのトラックバック用URL: http://enquete.razil.jp/tb.php/39843

52 :名無しさん 09/10/01 21:21 ID:.-caVD2uCz (・∀・)イイ!! (2)
日本の百科事典には
シュールレレアリスムの略。転じて、非日常的なさま、奇抜なさまをいう。
と出ていました。


53 :名無しさん 09/10/01 21:23 ID:JSpmiHMeGV (・∀・)イイ!! (0)
言葉は生き物だから、当初の意味と違って一人歩きすることも多々ある。
それを認めていくのも大事じゃないかな。


54 :名無しさん 09/10/01 21:38 ID:bnGljLLxDn (・∀・)イイ!! (0)
ただの日本語じゃないか


55 :名無しさん 09/10/01 21:53 ID:9K1Q3mC8GB (・∀・)イイ!! (3)
セレブという単語も金持ち婦人という意味で使われてるけど、実際は有名人という意味(celeb,celebrity)
日本語こんな言葉だらけだな たいていマスコミのせいだけど


56 :名無しさん 09/10/01 21:54 ID:Nba30qRBqb (・∀・)イイ!! (0)
>>1 の主張を一度受け入れると、漢字に難癖付けてくるんじゃね


57 :名無しさん 09/10/01 21:59 ID:FO,lb7.r4t (・∀・)イイ!! (1)
日本語の本は縦書きだから、横書きの西洋の言葉は
カタカナに直さないと印刷しにくいんだよね
その所為で人名とか地名は訳者によってバラバラ
外来語がおかしくなるのはその辺の事情に通底していると思う


58 :名無しさん 09/10/01 22:35 ID:akiA.Hu6ws (・∀・)イイ!! (1)
外国に行って、たとえば「スキヤキ」という名前の怪しい料理を出されて、
「なんだおめぇ日本人のくせにスキヤキも知らねぇのか?」みたいに言われたとしたら
きっと泣いてしまうと思う。

こういう感じ。http://www.excite.co.jp/News/bit/00091117673827.html


59 :名無しさん 09/10/01 22:41 ID:-3a0xr3BfV (・∀・)イイ!! (0)
もう日本語として定着してるので弄る必要なし
フランス人と話す機会もそうそうないしな


60 :名無しさん 09/10/01 22:43 ID:Iaj2,1_O9b (・∀・)イイ!! (0)
文脈に応じて使い分ければいいかと
皆が皆原義を知っているわけじゃないかも知れないけど


61 :アンケ主 09/10/01 22:45 ID:GF_m89VGex (・∀・)イイ!! (6)
>>56
私は、「外来語の意味は原義どおりに使え」なんて主張はしてません。
「そういう主張をする人も中にはいますが、あなたはどう考えますか?」
と、質問しているだけです。

そもそも、このアンケを立てたのは、私の主張を発表するためではありません。
皆さんに、「外来語はどうあるべきか」や、「原義との差をどう処理するか」といったことについて、
今一度考えてもらう機会を提供したかったのです。
そのため、もちろん正解なんて用意していません。
よって、「言葉は生物だから変化して当然」という意見も、
「意思疎通のためにも言葉はなるべく保存すべき」という意見も、「有り」です。
「考えてもらうこと」が目的ですから。


62 :名無しさん 09/10/01 22:59 ID:u4RwNbL0ux (・∀・)イイ!! (0)
日本語すらガンガン間違った意味が広まってるしね
もうしょうがないんじゃないか


63 :名無しさん 09/10/01 23:12 ID:Hw1vYLWsSi (・∀・)イイ!! (0)
古い言葉はしょうがないかなと思うけど、
今もなお次々と外来語を変な風に取り込んだり、無い言語センスを駆使して
勝手に組み合わせたりして、新しく言葉を広めてるからなぁ、この国。

なんだよ「ブログパーツ」って。


64 :名無しさん 09/10/01 23:25 ID:JTHlyldC_2 (・∀・)イイ!! (0)
シュールといえば吉田戦車を思い出す
ナンセンスギャグとか言われるよりシュールと言われる方がなんとなくニュアンス伝わる…


65 :名無しさん 09/10/01 23:33 ID:J7Yb1EwKzF (・∀・)イイ!! (0)
夢の中みたいな世界をかいた物って感じでしょうか


66 :名無しさん 09/10/01 23:38 ID:tSdmaePX-j (・∀・)イイ!! (0)
このようなアンケートを、日本語では
「野暮」
といいます。


67 :名無しさん 09/10/02 00:28 ID:0FkX.1mMk7 (・∀・)イイ!! (0)
広島弁でシュールとはエリック・シュールストロム 在米スカウトのことですよ。


68 :名無しさん 09/10/02 00:31 ID:NolyflwkVL (・∀・)イイ!! (0)
うーん、意外と8番少ないんだなぁ
識者の人達はどう捉えているんだろうか。


69 :名無しさん 09/10/02 00:48 ID:OdvizApvvx (・∀・)イイ!! (0)
そんな細かいことは気にする必要ないよ
僕らはシュールリアリストだからね


70 :名無しさん 09/10/02 00:56 ID:-S0n3dpf66 (・∀・)イイ!! (0)
俺の中ではラーメンズにしか使えなかった・・・


71 :名無しさん 09/10/02 00:57 ID:Jhr0iiUvsj (・∀・)イイ!! (0)
原義はともかく、もう日本語として独立しちゃってるっていう印象。


72 :名無しさん 09/10/02 00:59 ID:CAK..Nbpw1 (・∀・)イイ!! (0)
シュール⊃シュルレアル?


73 :名無しさん 09/10/02 01:02 ID:3icNTx3Nuf (・∀・)イイ!! (0)
彼女のあえぎ声がシュール!シュール!なんだよね


74 :名無しさん 09/10/02 01:02 ID:99ouAD6.iE (・∀・)イイ!! (2)
巖谷國士ですね、わかります。

日本語的な意味でシュールのときは「シュール」、
シュルレアリスムを示したいときは「シュルレアリスム」で使い分けてる。
人の発言に揚げ足とることはわざわざはしない。


75 :名無しさん 09/10/02 01:13 ID:y-UILSawqa (・∀・)イイ!! (1)
アンケ質問文が面白、興味深。So interesting!
今までは、>>25>>28さんの例示みたいな意味で誤用してました。
「マイペースを極めた人が行っていることが、多くの人からは別次元、
感性が1個シフトした世界に見える様相」のイメージで使ってました。
色に例えると白黒。

答えて最終的に思ったのは、
『和製仏語「シュール」の持つ意味が二つあってもいいんじゃない』
『元意味の超現実なりを、日本語の単語として制定しちゃってもいいんじゃない』
『なじみのそう深い言葉でもないし、誤用と思われる場合はあえて指摘しなくても
いいんじゃない』
でした。

個人的には、以後読みは「シュール」のまま、意味は超現実・過剰な現実で
使っていきたいです。


76 :名無しさん 09/10/02 01:14 ID:tgfSvZXFRa (・∀・)イイ!! (0)
ギャグのイメージしかないなw


77 :名無しさん 09/10/02 01:22 ID:eJp_7-wkfv (・∀・)イイ!! (1)
カタカナ表記のシュールは日本語ってことなんだろね
語源に関する薀蓄は飲み屋でネタにする程度なら面白いかもしれないけど


78 :名無しさん 09/10/02 01:37 ID:kAOlz3W-dU (・∀・)イイ!! (0)
コメントとか感想に困った時の切り札だな。
とりあえずわかったフリが出来るぞ。


79 :名無しさん 09/10/02 03:27 ID:9Ac2X4rjOQ (・∀・)イイ!! (2)
昔、犬がたくさんいた島を、スペイン語で「カナリア」と名付けた。
その島にいる特産の鳥が後に英語で「カナリー」になった。

まあ、語源は語源。意味が転じるのは、よくある話ですよ。


80 :名無しさん 09/10/02 04:28 ID:B4MzOfpk.a (・∀・)イイ!! (0)
意味が転じて現在多数の人が認識している意味が正解だと思う
過去に囚われるな現在を見ろ


81 :名無しさん 09/10/02 04:45 ID:cDpkclZ80X (・∀・)イイ!! (1)
製菓に使うアーモンドプードルもなんとかしてくれよ
英語:アーモンドパウダー
仏語:アマンドブードル


82 :名無しさん 09/10/02 04:50 ID:cDpkclZ80X (・∀・)イイ!! (2)
>>42
日本でのザーメンと同じだな。ドイツ語samen=「種子」


83 :名無しさん 09/10/02 04:53 ID:5OqMTAupsA (・∀・)イイ!! (0)
surfaceとかsurpass、surchargeみたいに英語にもなってるしなぁ
surrealismもサーリアリズムって英語読みしとけば良かったのに
良い悪いは置いといて、次にシュールを冠したフランス語が流行れば一撃で消し飛びそうな略語ではある


84 :名無しさん 09/10/02 05:27 ID:00nYwzmbrv (・∀・)イイ!! (-2)
シュール=ふかわでいいじゃん


85 :名無しさん 09/10/02 08:19 ID:uUWxWMCYGG (・∀・)イイ!! (0)
シュールレアリズムがシュールになったようだから、
本来の意味と異なる、和製仏語というより、略し方の問題だな。
そういった意味では、スーパーマーケット→スーパーと同様か?


86 :名無しさん 09/10/02 08:52 ID:H63tqO-3fI (・∀・)イイ!! (2)
シュールよりテンションの使い方のほうが気になってる


87 :名無しさん 09/10/02 09:21 ID:q_Vy-l6GEZ (・∀・)イイ!! (1)
これよりも、食べ物の感想に
「うわぁ、やさしい味がするー。」
という奴のほうが気になる。


88 :名無しさん 09/10/02 09:57 ID:NrhMjQmYxE (・∀・)イイ!! (0)
スラングやジャーゴンをそれと知らずに覚えて使ってしまうことは
避けられないことだし、そこから新しい言葉として定着するものも
産まれるんだろうけど、言葉が共有物であることを
なるべく意識していたいと思う


89 :名無しさん 09/10/02 11:07 ID:PEsWgyGnuk (・∀・)イイ!! (1)
「ガソリンスタンド?なにそれwwwwwガスステーションだろwwwww」
なんて言われても、ガソリンスタンドはガソリンスタンドだろう。
今のままが平和だと思う


90 :名無しさん 09/10/02 11:24 ID:z4qjEeLxNH (・∀・)イイ!! (0)
シュールは、「ムンクの叫び」の様な絵のことを言うのかと思った。


91 :名無しさん 09/10/02 11:56 ID:PZnradJ,ca (・∀・)イイ!! (0)
和製英語なんかは多いからこういうのは仕方ないと思う


92 :名無しさん 09/10/02 12:54 ID:rh-JzrxPi0 (・∀・)イイ!! (1)
「シュール」という言葉の場合、それはシュールレアリズムという言葉の掻き立てる
イメージと必ずしも一致していない気がする。

むしろ、英語でいうところの meta, super, giga といった接頭辞から、
やがてsuperのように形容詞へ格上げ(もしくは派生)した、というケースと
見ることも出来ると思う。


93 :名無しさん 09/10/02 14:59 ID:tBGZH9,4eW (・∀・)イイ!! (0)
シュールって、なんとなくで使ってるけど、
使った後で使い方があってるかどうか不安になる。
定義の難しい言葉だなぁと前々から思ってました。


94 :名無しさん 09/10/02 15:30 ID:75mmghkzKU (・∀・)イイ!! (0)
シュールなアンケだな


95 :名無しさん 09/10/02 18:03 ID:NAYX_EpJE8 (・∀・)イイ!! (1)
>>15
昔からあるアートでも、自分の琴線に引っかからないものはみんな評論家様がでっち上げてるようにしか思えなかったりする。
個人的にはゴッホのひまわりの価値が全然わからん。模造品しか見たことないせいかもしれんけどね。


96 :名無しさん 09/10/02 20:03 ID:IbMCkv4za2 (・∀・)イイ!! (0)
シュール便


97 :名無しさん 09/10/02 20:08 ID:aAb6HmLR7E (・∀・)イイ!! (0)
言葉は意味が通じるなら誤用でも新しい意味としてどうのこうの


98 :名無しさん 09/10/02 20:11 ID:uOTc7rEsre (・∀・)イイ!! (2)
FREE DRINK って書いてあったら、
英語圏の人はお金を払わずに利用してしまうだろうなぁ・・・
原義とズレのある外来語は、カタカナで書かないとまずいことになるかも。


99 :名無しさん 09/10/02 20:15 ID:Ck8-AJK1N0 (・∀・)イイ!! (0)
>>1マーティー!ムスコを紹介しよう…ジュールとヴェルヌDA


100 :名無しさん 09/10/03 05:52 ID:BHRjAenw15 (・∀・)イイ!! (0)
ラーメンだってドイツ語じゃフレームとか枠なんて意味になっちゃうしなぁ
シュールもlとrを同一視すれば英語でユダヤ教会だし
中国だって中共の勃興以前に日本の一地方名だし
国ごとに色々あってもいいんじゃ中廊下


101 :名無しさん 09/10/03 08:01 ID:r,Fin99TKC (・∀・)イイ!! (-4)
http://find.2ch.net/moritapo/give.php?RK=4Y_rmSwBhU6jZaQKilP7vHoJqYE&AM=&CM=%A5%E2%A5%EA%A5%BF%A5%DD%B4%F3%C9%D5%A4%A2%A4%EA%A4%AC%A4%C8%A4%A6%A4%B4%A4%B6%A4%A4%A4%DE%A4%B9


板に戻る 全部 前100 最新50

名前: E-mail (省略可):
↑↑ここに書いてもアンケートに回答したことになりません↑↑→アンケート回答用フォーム
削除ガイドライン違反報告はこちら
このアンケートの2ちゃんねる互換リンク→http://find.razil.jp/enq/test/read.cgi/2/1254390059/